Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Amateurfilm-Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Marcus Gräfe« (16. Mai 2011, 18:09)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »freezer« (18. Mai 2011, 08:44) aus folgendem Grund: Korrektur von fehlerhafter ÜS Close-Up
Danke für die ehrliche Antwort. Tut mir leid, wenn ich jemandem mit dem Begriff "Filmfreaks" auf die Füße getreten bin. War nicht meine Absicht. Ich habe schon mal einen flappsigen Umgangston, für den ich mich hier entschuldige.Okay, ich will jetzt keine Diskussion anfangen, aber mit der Anschrift "Filmfreaks" wirst du warscheinlich niemanden finden, der dir helfen will!
Mich wundert es außerdem, dass ein Nichtswissender direkt mit "professionellen" filmbegriffen zu tun hat. Für mein erstes Filmwissen habe ich Stundenlang Making-Off´s geguckt und Blogs und Texte gelesen.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »habenix« (17. Mai 2011, 13:18)
Eine vernünftige Einstellung.In der Tat bin ich Nichtwissend. Dass ich dennoch auf "professionelle" Filmbegriffe stoße, ist bei professionellen Übersetzern durchaus üblich. Es ist unser Job. Nicht immer kann ich Fachterminologie aus dem Stehgreif korrekt übersetzen. Wäre ein wenig viel verlangt. Bin aber seit fast 30 Jahren durchaus erfolgreich in dem Beruf tätig, und mir nicht zu schade dafür, Fachleute um Rat zu bitten.
@Freezer:
An das "zurückfahren" habe ich auch schon gedacht, was aber bei einer handgeführten Kamera (Videocam) nicht möglich ist. In "meinem Fall" hält jemand eine Videocam in die Menge und hält einen Flashmob auf Video fest. Verwackelte, zittrige Bilder sind das Resultat.
Zwischendurch wird "pulled back", dann wieder "zoomed in" und "zommed out". Wobei ich auch nicht weiß, ob beim einzoomen die Aufnahme größer wird, oder ob das beim auszoomen passiert.
Danke sehr - auch wenn ich mich beim vergrößern und verkleinern von Brennweiten an die dunkelsten Stunden meiner Schullaufbahn erinnert fühle. Optik im Physikunterricht ...Man spricht dann immer umggspr. vom Rauszoomen/Reinzoomen (verkleinern / vergrößern der Brennweite).
Zoomt man hinein, so verkleinert sich der Bildausschnitt, gleichzeitig wird das Objekt vergrößert - man holt etwas näher heran - wie mit einem Fernglas.
In der Tat bin ich Nichtwissend. Dass ich dennoch auf "professionelle" Filmbegriffe stoße, ist bei professionellen Übersetzern durchaus üblich. Es ist unser Job. Nicht immer kann ich Fachterminologie aus dem Stehgreif korrekt übersetzen. Wäre ein wenig viel verlangt. Bin aber seit fast 30 Jahren durchaus erfolgreich in dem Beruf tätig, und mir nicht zu schade dafür, Fachleute um Rat zu bitten.
Genau. Ich sage immer: "Bin Meisterin des profunden Halbwissens ... nur merken darf das keiner." und deshalb bin ich sehr dankbar für diese und ähnliche Foren, die ich zuweilen aufmische. Es entstehen nämlich zuweilen recht muntere Diskussionen, weil ich Fachbegriffe anders erfasse als die, die täglich damit umgehen. Ich (und häufig bin ich da gar nicht allein) finde das immer sehr bereichernd.Dann sieht das doch schon anders aus! Ich hatte mich gewundert, da ich dachte hier würde jemand an ein set kommen und sollte anweisungen geben/verstehen/umsetzen ohne ahnung von Filmen zu haben, als übersetzer ist das was anderes
@ mp-cw
Danke für die Richtigstellung bez. Close-Up. Habe meine Posting dahingehend korrigiert. Eine gute Übersicht inkl. der englischen Begriffe findet man hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Einstellungsgröße
doch doch - auf jeden Fall - dachte ich hätte es klar geschrieben. "die kamera fuhr zu ... " bzw. "gibt den blick frei" sind sehr hilfreiche formulierungen.Zu Präzision/Übersetzungsansatz:
Konnte ich da jetzt irgendwie weiterhelfen oder hältst du das, was ich geschrieben habe, für wenig hilfreich? Ist mir leider nicht so ganz klar...